ブログをブロックする
ブログを報告する
東京外国語大学で、ピアノを習っていた私の憧れだったショパンの国の言語であるポーランド語を専攻し、1998年卒業後翻訳会社に就職。その後、ポーランド文学翻訳を志し、ポーランドへ留学。そこでポーランド人である夫と出会い、結婚。結婚を機に2002年からポーランド在住。2017年、ポズナンのアダム・ミツキェヴィチ大学ポーランド学部の修士課程で研究を始め、2019年6月ポーランド文学修士号取得。2020年2月からグダンスク大学東洋学科で、2023年10月からは新設された同大学日本学科で、日本語教師として勤務しています。現在はポズナンとグダンスクの両都市を行き来する生活です。ライターとしてこれまでに、ポーランドの本・映画や料理、住宅事情、観光名所、ポーランドでの生活の様子などについて雑誌や新聞、会報誌などに執筆。2008年8月にポーランドにて娘を出産したことで、ポーランドでの育児や子どもの生活についての記事まで執筆の幅を広げています。翻訳のほうではこれまでにビジネス手紙、人文学系・化学系の論文、法律文書などの翻訳に携わりました。文芸翻訳では、2016年に徳間書店から刊行された『アンダーアース・アンダーウォーター 地中・水中図絵』の下訳に携わせて頂きました。-----------------Od 1994 roku studiowałam polonistykę na Tokijskim Uniwersytecie Studiów Międzynarodowych w Japonii. Po studiach od 1998 roku rozpoczęłam pracować w firmie tłumaczeniowej w Tokio. Po trzech latach pracy pojechałam do Polski, żeby ulepszyć swoją umiejętność języka polskiego w celu tłumaczenia literatury polskiej.Po ślubie od 2002 roku mieszkam w Poznaniu.Od 2017 do 2019 roku studiowałam filologię polską na studiach magisterskich na UAM. Tematem pracy magisterskiej była moja ulubiona poetka, Joanna Kulmowa.Od roku akademickiego 2019/2020 rozpoczęłam pracę jako lektor języka japońskiego na studiach wschodnich na UG, a od października 2023 roku również na japonistyce, która świeżo otworzona.
テーマ: ライター活動
テーマ: 地球はとっても丸い
テーマ: 娘と読書
本レビュー
アメンバーになると、アメンバー記事が読めるようになります